1 00:00:08,380 --> 00:00:10,380 Les "Langues". 2 00:00:10,380 --> 00:00:12,620 - Pourquoi les langues ? 3 00:00:12,620 --> 00:00:20,260 Parce que j'étais amoureuse... Non je suis toujours amoureuse de la poésie, 4 00:00:20,260 --> 00:00:28,780 des romans arabes. J'écrivais aussi des trucs en arabe littéraire. 5 00:00:28,780 --> 00:00:34,260 Je trouvais l'arabe littéraire vraiment bien. 6 00:00:34,260 --> 00:00:47,460 Mais avec la globalisation et Internet, je me suis mise à lire en anglais, 7 00:00:47,460 --> 00:00:51,260 je dois utiliser l'anglais dans mon travail. 8 00:00:51,260 --> 00:01:01,500 Mais parfois je me dis que ça ne reflète pas ma personnalité et que je ne sais pas m'exprimer 9 00:01:01,500 --> 00:01:05,180 en anglais aussi bien que je m'exprime en arabe littéraire. 10 00:01:05,180 --> 00:01:08,580 J'avais aussi ce problème avec l'arabe dialectal. 11 00:01:08,580 --> 00:01:13,100 Comme je lisais et que j'écrivais en arabe littéraire, 12 00:01:13,100 --> 00:01:17,580 il m'arrivait d'employer des mots de l'arabe littéraire en parlant aux gens, 13 00:01:17,580 --> 00:01:25,020 et ils se moquaient de ça. Parce que chez nous on parle en arabe dialectal. 14 00:01:25,020 --> 00:01:28,700 Et parce que je lis beaucoup de poésie et d'arabe littéraire, 15 00:01:28,700 --> 00:01:33,540 le premier mot qui me passe par l'esprit est en arabe littéraire. 16 00:01:33,540 --> 00:01:43,380 Donc je trouvais parfois difficile de m'exprimer en anglais. 17 00:01:43,380 --> 00:01:47,940 Parfois je me disais que ce n'était pas moi et pas ma personnalité. 18 00:01:47,940 --> 00:01:52,940 C'est vrai que je peux travailler et parler en anglais mais ce n'est pas ma vraie personnalité. 19 00:01:52,940 --> 00:01:55,100 Je n'arrive pas à m'exprimer malgré tout ça. 20 00:01:55,100 --> 00:02:06,580 Mais j'en suis arrivée à me dire que le langage n'est pas une langue. 21 00:02:06,580 --> 00:02:14,660 Il ne s'agit pas de parler parfaitement bien l'anglais ou d'écrire et parler parfaitement en arabe littéraire, 22 00:02:14,660 --> 00:02:20,860 mais de trouver un moyen à mi-chemin pour s'exprimer. 23 00:02:20,860 --> 00:02:26,620 En utilisant l'arabe littéraire, l'anglais et l'arabe dialectal, 24 00:02:26,620 --> 00:02:30,100 j'ai fait la paix avec ça, avec le temps. 25 00:02:30,100 --> 00:02:35,820 Ca ne me dérange pas de décrire les choses en arabe dialectal 26 00:02:35,820 --> 00:02:40,260 tout en écrivant ou en parlant l'arabe littéraire, 27 00:02:40,260 --> 00:02:51,540 ou en parlant en anglais, du moment que c'est facile et que ça fait passer le message, 28 00:02:51,540 --> 00:03:00,580 c'est OK. La barrière des langues pour moi n'est plus ce qu'elle représentait. 29 00:03:00,580 --> 00:03:07,500 Parce que parfois la langue, tu vois... Ma langue mère c'est l'arabe. 30 00:03:07,500 --> 00:03:13,980 Et même en arabe littéraire, comme l'a dit Nawal al-Saadawi, 31 00:03:13,980 --> 00:03:17,700 parfois il y a des choses que je ne peux même pas exprimer en arabe littéraire, 32 00:03:17,700 --> 00:03:20,460 parce que quelques mots, en arabe classique, sont très difficiles, 33 00:03:20,460 --> 00:03:23,500 tu ne peux pas les exprimer. 34 00:03:23,500 --> 00:03:24,860 - Comme quoi, par exemple? 35 00:03:24,860 --> 00:03:38,180 - Comme par exemple le "guens"... le sexe, je veux dire, et ces choses-là... 36 00:03:38,180 --> 00:03:43,740 Sexe... Genre... C'est difficile en arabe. 37 00:03:43,740 --> 00:03:49,620 Mais je ne sens pas qu'on est obligés de rester coincé dans une seule langue. 38 00:03:49,620 --> 00:03:52,540 Il faut être plus ouvert quand on parle. 39 00:03:52,540 --> 00:04:00,380 On n'est pas obligé de ne parler que l'arabe classique. 40 00:04:00,380 --> 00:04:03,500 On peut utiliser d'autres mots, et c'est tout à fait OK. 41 00:04:03,500 --> 00:04:13,180 Et il ne s'agit pas d'un complot de l'étranger si on emploie des mots qui ne sont pas en arabe littéraire. 42 00:04:13,180 --> 00:04:22,100 Ce n'est pas un problème. On crée notre langue. On la recrée. 43 00:04:24,100 --> 00:04:33,540 Ce que j'essaie de dire c'est qu'il ne faut pas que la langue te réduise au silence. Non. Tu dois parler. 44 00:04:33,540 --> 00:04:38,700 Même si tu as peu de mots, utilise-les pour en faire le mieux que tu peux. 45 00:04:38,700 --> 00:04:41,220 Et pour faire passer le sens que tu veux.