1 00:00:06,222 --> 00:00:09,511 "Tabous"... 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,822 Il me faut une autre cigarette pour ça. 3 00:00:13,820 --> 00:00:14,977 Merci. 4 00:00:22,970 --> 00:00:24,970 Tabou. 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,688 Ouais... 6 00:00:31,020 --> 00:00:32,577 Bon, pour commencer, 7 00:00:32,570 --> 00:00:35,511 je ne pense pas qu'il y ait un terme arabe pour "tabou". 8 00:00:36,088 --> 00:00:39,911 Un mot, une traduction arabe pour "tabou". 9 00:00:42,400 --> 00:00:43,910 Ouais... 10 00:00:44,711 --> 00:00:49,333 C'est juste que je ne l'ai jamais compris. 11 00:00:49,333 --> 00:00:51,777 Je n'ai jamais compris ce mot. 12 00:00:51,777 --> 00:00:57,377 Je n'ai jamais compris pourquoi il existe des tabous. 13 00:00:57,377 --> 00:01:07,730 Si on fait tout spontanément, donc on parle de tout. 14 00:01:07,730 --> 00:01:14,711 Comme, par exemple, pour le sexe. 15 00:01:14,711 --> 00:01:19,422 Si les gens le font, alors pourquoi est-ce qu'ils n'en parlent pas ? 16 00:01:21,420 --> 00:01:24,533 Je n'ai jamais vraiment capté le terme. 17 00:01:24,533 --> 00:01:26,530 Je n'ai jamais compris pourquoi il existe. 18 00:01:26,530 --> 00:01:28,755 Je n'ai jamais compris pourquoi les gens n'en parlent pas. 19 00:01:28,750 --> 00:01:32,622 Je n'ai jamais compris pourquoi les gens ne parlent pas de certaines choses. 20 00:01:32,620 --> 00:01:35,466 Je ne comprends pas le mot "déplacé". 21 00:01:36,622 --> 00:01:44,755 Je peux le comprendre dans un contexte de vigilance, peut-être. 22 00:01:44,750 --> 00:01:50,740 Si quelqu'un dit des mots grossiers devant un enfant, 23 00:01:50,740 --> 00:01:52,933 je dirais que c'est peut-être déplacé dans ce sens. 24 00:01:52,930 --> 00:02:07,733 Ou si un film est fait pour un certain âge, comme "Superman" ; 25 00:02:07,730 --> 00:02:14,970 et que les enfants le regardent sous forme de film ou le lisent en B.D., 26 00:02:14,970 --> 00:02:16,970 il risquent de croire qu'ils peuvent voler, 27 00:02:16,970 --> 00:02:20,266 ce qui pourrait entraîner des scènes dramatiques, 28 00:02:20,266 --> 00:02:22,260 Là je peux comprendre le terme. 29 00:02:22,260 --> 00:02:29,066 Mais quand il s'agit d'adultes qui discutent de sujets généraux, 30 00:02:29,066 --> 00:02:31,060 je ne comprends vraiment pas le mot "tabous". 31 00:02:31,060 --> 00:02:34,177 Je ne sait pas qui a inventé ce mot. 32 00:02:35,510 --> 00:02:42,577 En Egypte surtout il y a des tas et des tas de tabous 33 00:02:42,570 --> 00:02:46,977 même si les gens ne les définissent pas vraiment, comme j'ai déjà dit, 34 00:02:46,970 --> 00:02:54,088 mais on nous apprend depuis tout petits, qu'on ne parle pas de certaines choses. 35 00:02:54,577 --> 00:02:56,977 Et c'est totalement acceptable. 36 00:02:57,911 --> 00:03:04,533 Je ne comprends vraiment pas où ni comment ça a commencé. 37 00:03:05,200 --> 00:03:12,977 Je ne comprends pas non plus qui s'est donné le droit 38 00:03:12,970 --> 00:03:18,000 d'établir les tabous et d'annoncer ce que l'on peut dire et ce que l'on ne peut pas dire, 39 00:03:18,000 --> 00:03:26,888 ni qui s'est octroyé le droit d'imposer la censure, par exemple. 40 00:03:27,466 --> 00:03:31,777 Qui es-tu pour décider ce que l'on peut et ce que l'on ne peut pas voir ? 41 00:03:33,770 --> 00:03:38,133 Donc, par exemple, avec le "Bussy Project", 42 00:03:38,222 --> 00:03:47,688 nous préparions un spectacle sur les ados et leurs vies. 43 00:03:47,680 --> 00:03:52,622 Le spectacle entier est un projet de récit basé sur des histoires vraies qui ont eu lieu, 44 00:03:52,620 --> 00:04:05,555 et nous étions censées le jouer un soir à l'opéra du Caire. 45 00:04:05,550 --> 00:04:12,400 Mais nous avons reçu un coup de fil et on nous a dit que la directrice du théâtre où nous allions présenter le spectacle 46 00:04:12,400 --> 00:04:16,444 a entendu par hasard que notre pièce contenait des mots déplacés. 47 00:04:17,511 --> 00:04:20,844 Alors ça nous a fait réfléchir... 48 00:04:20,840 --> 00:04:26,666 Les mots sont-ils vraiment déplacés ? 49 00:04:26,660 --> 00:04:29,066 Ou est-ce qu'ils ne sont pas appropriés ? 50 00:04:29,066 --> 00:04:33,333 Quand nous avons pensé aux mots que nous avons a utilisés, 51 00:04:33,330 --> 00:04:37,511 on a trouvé que tous les ados les employaient de nos jours. 52 00:04:37,511 --> 00:04:39,510 Alors qu'est-ce qui en fait un tabou ? 53 00:04:39,510 --> 00:04:45,244 Nous avons alors présenté un échantillon à la directrice de l'opéra, 54 00:04:45,244 --> 00:04:50,266 ou plutôt la directrice du théâtre où nous devions présenter notre pièce, 55 00:04:50,260 --> 00:05:00,133 mais elle a trouvé que parler de la masturbation, par exemple, serait un tabou. 56 00:05:00,130 --> 00:05:07,555 C'est comme ce que je t'ai déjà expliqué. 57 00:05:07,550 --> 00:05:13,333 Si les ados pratiquent la masturbation, ou s'ils y pensent, 58 00:05:13,333 --> 00:05:15,330 qu'est-ce qui en fait un tabou ? 59 00:05:16,000 --> 00:05:23,511 Et en vérité, la pièce ne disait pas si c'était quelque chose de bien ou pas, 60 00:05:23,510 --> 00:05:26,088 nous ne partageons jamais notre avis. 61 00:05:26,080 --> 00:05:29,644 Ce que nous faisons c'est partager les histoires exactement comme elles sont arrivées. 62 00:05:29,640 --> 00:05:35,911 Et l'idée de citer des mots "déplacés" 63 00:05:35,910 --> 00:05:40,977 n'était pas juste pour faire cool et montrer qu'on parlait le même langage, 64 00:05:40,970 --> 00:05:47,822 mais pour rester fidèles au récit et préserver l'authenticité de l'histoire vraie que nous rapportions. 65 00:05:47,820 --> 00:05:52,000 Donc si je marche dans la rue et que quelqu'un me dit : "Espèce de pute", 66 00:05:52,000 --> 00:05:57,600 mon récit va dire que quelqu'un m'a abordée dans la rue et m'a dit : "Espèce de pute". 67 00:05:57,600 --> 00:05:59,600 Ca, c'est l'histoire. 68 00:05:59,600 --> 00:06:06,577 Si je dis que quelqu'un m'a regardée et m'a dit un mot grossier que je ne veux pas mentionner, 69 00:06:06,570 --> 00:06:09,866 il ne s'agit plus de l'histoire vraie. Ce n'est pas ce qui s'est passé. 70 00:06:16,750 --> 00:06:20,177 et autant que j'ai été choquée dans la rue 71 00:06:20,170 --> 00:06:22,844 pour avoir entendu un certain mot, 72 00:06:22,840 --> 00:06:29,022 l'audience aussi doit vivre le même choc. C'est ça l'idée de raconter une histoire. 73 00:06:29,020 --> 00:06:34,177 La raconter comme elle s'est passée pour que les gens comprennent ce que tu as ressenti pendant l'expérience. 74 00:06:34,311 --> 00:06:41,066 Et cela ne peut pas être possible si on ne mentionne pas certaines choses qui ont bel et bien eu lieu. 75 00:06:41,060 --> 00:06:44,755 Pour ma part, j'ai participé à ce projet 76 00:06:44,750 --> 00:06:49,555 parce que je crois à l'importance de garder les choses telles quelles, 77 00:06:49,555 --> 00:06:51,550 et de préserver la forme originale de l'histoire. 78 00:06:51,550 --> 00:07:02,622 Je crois que si on garde le récit aussi fidèle à l'histoire originale, 79 00:07:02,666 --> 00:07:05,380 les gens comprendraient ce que j'ai vécu. 80 00:07:05,380 --> 00:07:08,577 Et ça, pour moi, c'est le plus important.