1 00:00:07,770 --> 00:00:10,660 Je vais parler d'"Egalité". 2 00:00:10,660 --> 00:00:15,550 Ici, en Egypte, on souffre d'un manque d'égalité. 3 00:00:15,550 --> 00:00:18,080 Ou plutôt nous, les femmes, en souffrons. 4 00:00:18,080 --> 00:00:26,350 Nos parents, nos familles, nous disent en grandissant : "Tu n'es pas comme ton frère", 5 00:00:26,350 --> 00:00:28,530 "Tu n'es pas un homme", 6 00:00:28,530 --> 00:00:35,330 "Tu es une fille, tu dois te comporter, t'habiller, et cetera, d'une certaine manière". 7 00:00:36,840 --> 00:00:42,440 "N'importe quel homme peut faire ce qu'il veut quand il en a envie. 8 00:00:42,570 --> 00:00:48,000 Il a le droit de voyager, de choisir les études qu'il veut. 9 00:00:48,000 --> 00:00:52,310 C'est un garçon. Quand il sera grand, il sera à la tête d'une famille. 10 00:00:52,310 --> 00:00:53,370 Toi pas. 11 00:00:53,370 --> 00:00:59,020 Il peut voyager à l'étranger pour travailler. 12 00:00:59,600 --> 00:01:04,530 Il a le droit de réfléchir à ce qu'il va faire de son avenir. 13 00:01:04,530 --> 00:01:08,040 Mais toi, tu es une fille et ta place sera au foyer 14 00:01:08,040 --> 00:01:16,480 pour élever des enfants et l'aider". 15 00:01:16,480 --> 00:01:22,710 J'ai souffert un peu à cause de ça dans ma famille. 16 00:01:22,710 --> 00:01:26,800 Et quand je travaillais sur mon enquête, j'ai beaucoup rencontré ça, ici, en Egypte. 17 00:01:26,880 --> 00:01:32,130 Et je pense que toutes les filles en Egypte souffrent de ce problème. 18 00:01:32,130 --> 00:01:36,800 Elles veulent toutes se sentir égales. 19 00:01:36,800 --> 00:01:39,110 Pouvoir dire : "Je suis humaine comme vous", 20 00:01:40,260 --> 00:01:48,620 "Je suis née d'une mère et Dieu m'a donné la vie comme vous", 21 00:01:48,620 --> 00:01:55,860 "Nous devrions tous être traités de la même manière", 22 00:01:55,860 --> 00:01:58,570 "Je devrais pouvoir voyager comme vous", 23 00:01:58,570 --> 00:02:00,660 "Je devrais pouvoir étudier ce qui me plaît", 24 00:02:00,660 --> 00:02:02,880 "Je devrais pouvoir porter ce qui me plaît", 25 00:02:02,880 --> 00:02:07,200 "Je devrais pouvoir choisir ce que sera ma vie". 26 00:02:08,620 --> 00:02:11,640 La seule raison pour laquelle un homme peut le faire, 27 00:02:11,640 --> 00:02:19,950 c'est parce que notre culture en Egypte lui a fait comprendre 28 00:02:19,950 --> 00:02:27,510 que seul le garçon peut déterminer ce qu'il veut faire de sa vie, 29 00:02:27,510 --> 00:02:29,510 et non pas la fille. 30 00:02:29,510 --> 00:02:36,340 D'autre part, j'ai rencontré ce problème avec ma famille, 31 00:02:36,340 --> 00:02:41,860 parce que je n'avais ni le droit de tomber amoureuse ni d'avoir un petit copain 32 00:02:41,860 --> 00:02:43,510 parce que je suis une fille. 33 00:02:43,510 --> 00:02:46,710 Mais d'autre part, mon frère en a le droit 34 00:02:46,710 --> 00:02:48,400 parce qu'il est un garçon. 35 00:02:48,400 --> 00:02:55,510 Mais en même temps, ce même frère est un garçon qui va sortir avec une fille. 36 00:02:55,510 --> 00:02:57,510 Et pour cette fille, on fait comment ? 37 00:02:57,510 --> 00:03:02,220 Mais comme je suis sa soeur, je n'en ai pas le droit. 38 00:03:02,220 --> 00:03:06,040 Voilà une des formes d'inégalité que nous avons. 39 00:03:06,130 --> 00:03:12,660 Les choses les plus simples me sont défendues. 40 00:03:12,660 --> 00:03:19,240 Parce que je suis égyptienne, que notre culture est comme ça et que je n'ai pas le droit de les faire. 41 00:03:19,240 --> 00:03:29,110 Notre culture force les filles à être enfermées derrière une vitrine 42 00:03:29,110 --> 00:03:31,860 dont elles ne peuvent pas sortir 43 00:03:31,860 --> 00:03:39,330 de peur que les gens ne disent du mal d'elle et de toute sa famille, 44 00:03:39,330 --> 00:03:49,820 et de leur faire une mauvaise réputation. 45 00:03:49,910 --> 00:03:56,220 Je ne sais pas ce qui peut être fait pour résoudre ça. 46 00:03:56,220 --> 00:04:06,570 J'ai beaucoup de copines qui vivent ça, chez elles, 47 00:04:06,570 --> 00:04:08,750 mais elles n'y peuvent rien. 48 00:04:08,750 --> 00:04:12,480 De mon côté, j'essaie de gagner un peu de terrain 49 00:04:12,480 --> 00:04:18,930 mais je vais souffrir. Je dois quitter leur maison pour m'en trouver une autre. 50 00:04:18,930 --> 00:04:31,180 Aussi, avec le problème de l'inégalité ici, en Egypte, 51 00:04:31,180 --> 00:04:40,900 une fille est traitée comme une tache sur du papier 52 00:04:40,900 --> 00:04:47,340 que l'on ne peut pas effacer à la main, et qui ne part pas avec le temps. 53 00:04:47,340 --> 00:04:52,040 Seuls ses parents ou son frère peuvent le faire. 54 00:04:52,040 --> 00:05:01,280 La signification de l'égalité en Egypte, bien que l'ont raconte qu'on a de la liberté et de la démocratie, bla bla bla, 55 00:05:01,280 --> 00:05:03,330 n'existe pas. 56 00:05:03,330 --> 00:05:08,040 Comment peut-on être comme ça au 21e siècle ? 57 00:05:08,040 --> 00:05:15,550 On n'arrive pas à assimiler l'égalité entre les filles et les garçons. 58 00:05:15,550 --> 00:05:22,260 Le garçon a le droit de déterminer son avenir, faire carrière, se dessiner un bel avenir... 59 00:05:22,260 --> 00:05:28,970 La fille aussi. Pourquoi l'en empêcher ? Pourquoi ? 60 00:05:28,970 --> 00:05:30,710 Parce qu'elle est une fille. 61 00:05:30,710 --> 00:05:36,480 Si cette fille veut se dessiner un bel avenir, 62 00:05:36,480 --> 00:05:38,840 pourquoi l'en empêcher ? 63 00:05:38,840 --> 00:05:47,060 Tout ce que veut le garçon c'est se marier, faire des enfants et mener une vie comme son père, 64 00:05:47,060 --> 00:05:51,020 alors que de plus en plus de filles veulent un bel avenir, 65 00:05:51,020 --> 00:05:57,510 ont plus de plans en tête et visent à atteindre plus d'objectifs. 66 00:05:57,510 --> 00:06:06,040 J'espère que cette culture changera avec le temps, 67 00:06:06,130 --> 00:06:18,930 que de plus en plus de gens ici en Egypte comprendront ce problème, 68 00:06:18,930 --> 00:06:22,970 comment il nous empêche d'avoir ce que nous voulons, 69 00:06:22,970 --> 00:06:28,080 comment il peut arrêter nos vies, 70 00:06:28,080 --> 00:06:30,220 arrêter nos rêves, 71 00:06:30,220 --> 00:06:36,840 et nous transformer en morts dans des cercueils. 72 00:06:40,400 --> 00:06:45,110 Bien que ce ne soit qu'un petit échantillon des problèmes que nous vivons en Egypte, 73 00:06:45,110 --> 00:06:47,600 j'espère qu'il sera résolu.